En ce mois de mars 2013 cela fait exactement 40 ans que l'album "The Dark Side of the Moon" de Pink Floyd est sorti dans les kiosques d'Angleterre et des Etats-Unis.
L'album fut composé près d'un an et demi plus tôt (et même présenté sur scène en 1972) par David Gilmour (auteur-compositeur, parolier, guitares), Roger Waters (auteur-compositeur, parolier, guitares), Nick Mason (batterie, percussions) et Richard Wright (clavier, parolier). Notons qu'Alan Parsons était l'ingénieur du son responsable de l'enregistrement.
Parmi les chansons les plus connues, citons évidemment "Time" et "Money", mais toutes les autres sont aussi belles et aussi connues et surprenantes (Speak to Me, Breathe, Us and Them, On the Run, The Great Gig in the Sky, Any Color You Like, Brain Damage ou encore Eclipse).
Parmi les chansons les plus connues, citons évidemment "Time" et "Money", mais toutes les autres sont aussi belles et aussi connues et surprenantes (Speak to Me, Breathe, Us and Them, On the Run, The Great Gig in the Sky, Any Color You Like, Brain Damage ou encore Eclipse).
Cet album est resté dans le Billboard américain pendant 741 semaines (plus de 14 ans !) dont 591 consécutives et représente l'une des meilleures ventes de tous les temps.
Commercialement, cet album occupe la 2eme place avec 50 millions d'exemplaires vendus dans le monde, juste derrière "Thriller" de Michael Jackson (65 m.).
Commercialement, cet album occupe la 2eme place avec 50 millions d'exemplaires vendus dans le monde, juste derrière "Thriller" de Michael Jackson (65 m.).
Pour commémorer cet évènement voici l'album complet :
En bonus, le texte et la traduction du célèbre "Time", la 4eme plage de la face A, une chanson qui nous rappelle qu'il faut profiter du temps présent car le temps perdu ne revient jamais.
Cet enregistrement public a été réalisé à l'Earls Court de Londres en 1994.
En bonus, le texte et la traduction du célèbre "Time", la 4eme plage de la face A, une chanson qui nous rappelle qu'il faut profiter du temps présent car le temps perdu ne revient jamais.
Cet enregistrement public a été réalisé à l'Earls Court de Londres en 1994.
Ticking away the moments that make up a dull day
Décomptant les moments qui rendent une journée morne
You fritter and waste the hours in an offhand way.
Tu gaspilles et gâches les heures d'une façon désinvolte.
Kicking around on a piece of ground in your home town
Traînant dans un morceau de terrain de ta ville natale
Waiting for someone or something to show you the way.
Attendant que quelqu'un ou quelque chose te montre la voie.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain,
Fatigué d'être allongé au soleil, restant à la maison à regarder la pluie,
You are young and life is long and there is time to kill today.
Tu es jeune, la vie est longue et il y a du temps à tuer aujourd'hui.
And then one day you find ten years have got behind you.
Et puis un jour tu t'aperçois que dix ans sont derrière toi.
No one told you when to run, you missed the starting gun.
Personne ne t'as dit quand courir, tu as manqué le signal du départ.
So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking
Et tu cours, cours encore pour rattraper le soleil mais il est en train de se coucher
Racing around to come up behind you again.
Faisant la course en rond pour se lever à nouveau derrière toi.
The sun is the same in a relative way but you're older,
Le soleil est le même d'une manière relative mais tu es plus vieux,
Shorter of breath and one day closer to death.
Plus court de souffle et un jour plus près de la mort.
Every year is getting shorter never seem to find the time.
Chaque année se fait plus courte et tu ne sembles jamais trouver le temps.
Plans that either come to nought or half a page of scribbled lines
Les projets qui s'évanouissent en fumée ou se résumant à une demi-page de lignes gribouillées
Hanging on in quiet desparation is the English way
Tenir bon dans un calme désespoir est une habitude bien anglaise
The time is gone, the song is over,
Le temps est passé, la chanson est finie,
Thought I'd something more to say.
Bien que je pensais avoir quelque chose de plus à dire.
Bien que je pensais avoir quelque chose de plus à dire.
Home, home again.
Chez soi, chez soi à nouveau.
I like to be here when I can.
J'aime être ici quand je peux.
When I come home cold and tired
Quand je rentre à la maison frigorifié et fatigué
It's good to warm my bones beside the fire.
C'est bon de réchauffer mes os auprès du feu.
Far away across the field
Au loin à travers les champs
The tolling of the iron bell
Le son de la cloche de fer
Calls the faithful to their knees
Appelle les fidèles à se mettre à genoux
To hear the softly spoken magic spells.
Pour entendre des formules magiques prononcées à voix basse.
Pour entendre des formules magiques prononcées à voix basse.
Aucun commentaire :
Enregistrer un commentaire